close

僕らの音/我們的合鳴



BYE-BYE BYE-BYE BYE-BYE

風聲的呼嘯 鳥兒的吟叫

聽起來就像是一首分離的曲調



想見你 見不到你 但還是想見你

這樣的日子裡 究竟該如何做 才能縮短兩人的距離

不安的心情 佔據著我的心



你像是在某個九月的清晨裡 狂亂恣意掃過的一場疾雨

將我滴答淋濕之後

天空出現了彩虹 彷彿 世界轉眼間變了個模樣 Ah

對啊 就算旋律與合音一下失去了節拍 我們也可以慢慢地彈奏啊

還沒 還沒 還沒 前奏也還沒結束啊



I like... I love... I love...

落葉 噴水池 自行車 小狗

靜下心傾聽就能聽見 一切為了愛而奏的歌

被稱作名作的作品 看了一點 聽了一下 信口唸了一些

假裝著大人的心情 勉力的過著生活 Ah

但只要是想到了妳的時候 就會不知所措 變成一個只知道愛你的傻子了

只是 只是 只是 內心也跟著苦痛了起來



你像似在某個九月的清晨裡 狂亂恣意掃過的一場疾雨

將我滴答淋濕之後

天空出現了彩虹 彷彿 世界轉眼間變了個模樣 Ah

對啊 就算沒有理論與知識的基礎或根據 也要演奏我們深信的音符啊

你聽 你聽 你聽 沒有任何誤解啊

聽吧 聽吧 聽吧 這個世界一定也是這樣吧

這就是我們的合鳴
-----------------------------------

bye-bye bye-bye bye-bye
風の音が 鳥の声が 別れの歌に聞こえる

会いたい 会えない 会いたい
そんな日には どんなふうにして
二人の距離を縮める? 不安が心を占める

君は九月の朝に吹き荒れた通り雨 叩きつけられて
虹を見たんだ そこで世界は変わった
そうだ リズムやハーモニーがふっとずれてしまっても
ゆっくり音を奏でよう
まだ まだ まだ イントロも終わってない

I like… I love… I love… 落ち葉 噴水 自転車 犬
耳をすませば聞こえる すべてが愛を歌ってる

名作と呼ばれる作品を観たり 聞いたり 読みあさったりして
大人を気取って 少し無理して暮らした
だけど 君の事となると途端に分からなくなる
恋するだけの阿呆になる ただ ただ ただ 胸が苦しくなる

君は九月の朝に吹き荒れた通り雨 叩きつけられて
虹を見たんだ そこで世界は変わった

そうだ理論や知識にもとづいたものじゃなくても
信じた音を奏でよう ホラ ホラ ホラ
間違ってなんかない ホラ ホラ ホラ
きっと正解もない これが僕らの音
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 湯瑪姬 的頭像
    湯瑪姬

    湯瑪姬愛彈琴

    湯瑪姬 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()